REST FORWARD MAYBE LUNCH COFFEE HOW BIRTHDAY VERY BEFORE ALREADY WHILE SEND HARD LET TIMES MEETING BLOG HOT SICK SNOW REST
mit / avec / with Guillaume Aubry
Serie an Interventionen (Ton, Licht, Objekte, Zeitschaltuhren)
série d‘interventions (son, lumière, objets, minuteries)
series of interventions (sound, light, objects, time switches)

chez Edgar, Paris 2011

Eine sechs Stunden dauernde, programmierte Ausstellung, wie ein Theaterstück von dem Balkon eines Wohnhauses aus sichtbar. Der Blick auf den Innenhof offenbart verschiedene Interventionen die anspringen, bestehen, überraschen und sich in dem Moment verändern als der Tag zur Nacht wird. ... die Blätter des Busches vor der Balustrade fangen an zu tanzen, um 16h30 riecht es nach Kaffee, ein Kuckuck zwitschert die verfließende Zeit, ein warmer Wind, bleibende und wechselnde Lichter, Kinder schreien in die Leere.

Une exposition d‘une durée de six heures, programmée, visible telle une pièce de théâtre à partir du balcon d‘un immeuble donnant sur une cour, un jardin hébergeant différentes interventions qui se déclenchent, demeurent, surprennent, changent à la tombé de la nuit. ... des feuilles d‘arbustes qui s‘affolent devant la balustrade, l‘odeur de café à 16h30, un coucou qui chante le temps qui passe, un vent chaud, des illuminations constantes et ressurgissantes, des cris d‘enfants dans le vide.

An exhibition lasting six hours, programmed, to be seen from a balcony like a loge of a theater, overlooking a courtyard: a garden hosting different interventions that start running themselves, remain some time, surprise, change when the day becomes night. ... leaves of bushes are panicking in front of the balustrade, the smell of coffee at 16:30, a cuckoo sings the passage of time, a hot wind, constant and recurring illuminations, childrens scream in the void ...

<<<

Video des Titels der Ausstellung (Inhalt einer Spam Nachricht)
vidéo du titre de l'exposition (contenu d'un message spam)
video of the exhibition title (content of a spam message)